賴永祥講書 (005)
打馬字牧師(Rev. John van Nest
Talmage,1819-1892) 編
《廈門音字典》,是一本用羅馬拼音白話字標記編排字典,冊名也用白話字寫出《-
-》。初版
1894年,打馬字死後二年,才由大美國歸正教在廈門公會出資,廈門鼓浪嶼萃經堂印行。
1913年甘為霖牧師(Rev. William Campbell)刊印《廈門音新字典》,就是用打馬字
字典,作藍本發展成冊。
打馬字牧師是美國歸正教會宣教師,1847年由美國亞比絲喜美總會(
American Board of Commissioners for Foreign
Missions)派來廈門從事傳教,共有40年久。伊推廣廈門音白話字,非常出力,
1852年刊行一本廈門腔羅馬拼音初學指南,冊名《-
-
---唐話番字初學》,雖然只有15頁,老師讀完本,
就差不多會曉讀白話字聖經
。伊也將聖經
路得書(1853)、路加福音傳(1866)、約翰書信(1870)、加拉太書、腓立比書、歌羅西書(1871)、馬太福音傳91872)、羅馬書....等,翻譯
白話字。
打馬字牧師-年久,備辦號(種)廈門白話字典,想
將中國常用字聖冊(經)所有字解明。伊算
字典會大幫助信主人,
會學讀本國字,要緊
會學讀聖經。無號字典通看,唐人(漢人)識()
本國字是真(難);字
先生(老師)讀才會,家己曉用平常字典,因為平常字典是人已經字才會曉看。伊抑算
白話字典,會幫助西國(西方國家)牧師。
來坦履牧師(Rev. Daniel Rapalje)所寫「頭序」講:打馬字牧師
1879年,有寄
伊所屬美國公會,內中講起伊做字典意思,也講伊身軀若無破病,望做
字典到年底會完工;所煩惱-就是印(刷)以及合(釘)所費,m7m7知會
-得。寄去了,打馬字牧師幾若年久再用心神刪改補添,
本字典詳細齊()備。字典猶未印,
1892--年主召伊離開世間。
打馬字牧師備辦本冊時,伊有細膩(小心)講究別人所做字典,看排列字解說法度;伊抑講:「雖然所看幾樣字典,號有幫助-;若是幫助我最大,是杜先生所製廈門白話字典」,
伊所指就是杜嘉德牧師(Rev,
Carstairs Douglas)
1873 年刊印
《廈英大辭典》。
「頭序」
後尾,列有 「看字
法度」:1) 字是看字音排列,就是
a 起到
為止。2) 白話大字--是字音,細字-是解說。3)
斜字是指本字常用白話,譬論「光」字,常用白話是“”。4)
若有用月眉記號,意思是月眉外是本字解說,月眉內是本字解說相連,譬論「抹」字,解說“”;(-),(-)5)
兩字抑是兩句相同意思,就用平平記號(=),譬論「焦」字;抑=憔,就是講本字抑憔字同。
我
New Brunswick神學院圖書館借閱《廈門音字典》初版;
冊共469頁,字典部分佔385頁,照字音
ABC編排,有義解用例,每字佔一至數不等。另外有字部(部首,387~392)、目錄(393~461)改錯、補遺字(465~469)。目錄是將所收字按照字部字畫排列,我目錄算出這本冊收有6,378字。
1913年字典第三版由廈門大美國歸正教公會印行,
冊共535頁,字典部分佔447頁(包括補添
字3 頁) ,新加添
字無幾字 (
字邊有 *
,就是加添)
。新版
特色就是,
字
尾,有印英文兩本字典
號碼,衛三畏(Williams,.Wells)
《A
Syllabic Dictionary of
Chinese language 》
先,翟理斯(Giles,Herbert
A.)
《A
Chinese-English Dictionary》排
尾。 |