《內外科看護學》成書orig經過

 



賴永祥講書(014)

英國長老教會宣教師戴仁壽醫生(orig.eorge Gushue-Taylor ,orig.orig, orig,orig, F.R.C.orig., 1883-1954), orig 1911年來到台灣,先orig台南新樓病院服務,三年後接替馬雅各二世出任新樓病院院長。伊orig 1917年使用廈門腔白話字編成出版了 “orig orig orig orig-orig-orig”, 如用漢字寫就是《內外科看護學》。

據書orig英文序,戴仁壽orig 新樓病院工作orig初期,為orig orig提昇看護orig助手orig醫療常識orig水準,就為每人購買了Mrs. Bayard Lyon翻譯格氏(Guy) 醫院Miss Oxford 著“A Handbook of Nursing” orig 漢字本。我做書目調查,知影所指orig 就是鐘茂芳譯《牛津護理手冊》。

鐘茂芳是中國第一位留學國外接受護理教育orig護士,伊orig 1909年畢業于英國倫敦格氏(Guy) 醫院,回國後orig天津北洋女醫院任職,從事護士orig訓練orig管理orig工作。伊orig任職orig期間,有將格氏醫院護士Miss Oxford orig “A Handbook of Nursing”譯做漢文,得orig袁世凱捐款資助, 出版了《牛津護理手冊》。 orig本譯著是西方護理學傳入中國origorig理論書籍之一,亦是中國護理學當時orig專用教材。 鐘茂芳嫁美國人Bayard Lyon,就随夫姓叫藍鍾茂芳夫人。

1914年,第一次全國護士代表大會orig上海召開,有外籍代表23名,華籍1名,而鐘茂芳當選中華護士會副會長。當時一般都将“Nurse” 沿用日本所用orig名詞稱“看護”,但是鐘茂芳orig中華護士會提議用“護士”二字替代,而被採納。不過戴仁壽是orig日本治下orig 台灣,就用“看護”一詞。 戴仁壽講: “看”就是看顧, orig看也orig顧 ; “護”字是保護、幫贊 : 意思是好人orig 照顧病人, 勇健origorig保護有病orig人(《內外科看護學》orig.145) 。

雖然漢字本orig護理手冊對病院orig護士orig助手有幫贊,對會曉廈門腔orig人來講,手冊若是用白話字寫,一定 orig orig 好用。所以戴仁壽就安排合格的教員來翻譯《牛津護理手冊》。原譯者非常慷慨,允准自由使用。所以戴仁壽收集整理參考了二十origorig相關書籍,如Gray’orig Anatomy(有惠特尼譯《格氏解剖学》);Cunningham’orig Anatomy;Lewis’Anatomy and Physiology for Nurses;Imada’orig Anatomy;Forster’orig Physiology;orig-orig-orig, Amoy. (.《身體理的總論》鼓浪嶼粹經堂印, 1904年,99頁).......Clinical Methods,Hutchison and Rainy.(詳細書目,請看英文序)來重編手冊。

「原文醫學專有名詞」orig翻譯,伊大體採用日本所用orig名詞(Dr. Onda orig字典為標準),也有真orig採用高似蘭(origorig.Cousland,1860∼1930)编撰orig英漢《醫學辭匯 Lexicon of Medical Terms》所用origorig無適當origorig用,就先翻譯整段文章,瞭解它orig意思,origorig orig伊適當合用orig漢字。orig合用orig廈門腔白話字名詞,也仝款需要費心思。

戴仁壽為幫助讀者會orig清楚明瞭書中orig意思,收集真orig圖面。伊講 : orig算人若orig-orig讀冊,意思 orig-orig orig明,總是若有圖orig看,orig-orig見識會orig目睭入,一下看就知意思。伊orig序文,感謝提供或允准轉載圖面orig多位作者orig為印製orig-orig圖面不止orig開費寄附(捐款) orig朋友orig南北長老教會宣道團。

最後,戴仁壽提起伊orig夫人(娘名Marjorie Miller, 1882-1953) ,本身是護士,以專業orig見識,用心閱讀全稿,作了徹底orig修正。伊也提起幾位協助伊orig台灣人, 就是陳延齡 (長老教中學教員),林廷棟(1894.– 1969,台灣醫學校畢業的醫師) ,郭馬西(1892-1966,牧師) ,石舜英(李仲義長老娘,戴醫生娘的漢文老師) orig陳大鑼(1893-1983)。陳大鑼是手冊orig收尾者,斟酌所有orig字句,小心收整稿件,也到日本橫濱做校對orig工。

新手冊orig英文書名是 “orig Principles and Practice of Nursing, designed for orig use of Nurses reading Amoy vernacular Chinese”.,文以羅馬拼音廈門話為主,其中專有名詞,以漢字orig英文穿插,書中附有503張 (17張彩色) 插圖。本文分四個單元有: 1) 解剖生理學,2) 普通看護學,3) 外科看護學,4) 內科看護學,共有40章:前有英文序orig白話字 “orig-orig”(頭序),後附有白話字、漢字、英語對照orig詞彙orig索引。全書總共675頁。書orig大正六年(西元1917年)10月5日,由日本橫濱市福音印刷合資會社印刷完成,1917年10月8日,由台南新樓病院orig新樓冊房發行。定價金5圓。