首頁Home

台灣基督長老教會

重要文獻(目錄)

國是的聲明與建議

國是聲明在信仰上之動議

我們的呼籲

人權宣言

澄清人權宣言之誤解

本教會「人權宣言」之立場

二二八公義和平日牧函

對228受難者及家屬的道歉

台灣主權獨立宣言

「新而獨立的台灣」聲明

長老教會信仰告白

信仰告白20週年牧函

WHA WHO Cares ?

公義與和平宣言

與日本基督教會締結宣教協約

《台灣有權加入聯合國》宣言


  鄭仰恩:倍加運動   

賴炳烔介紹 PKU    


海外宣教方策(1971)

謝禧明:忠僕運動方案

翁修恭:自立與互助


郭東耀:TKC30

陳柑果:TKC30

 

CONFESSION OF FAITH

OF

THE PRESBYTERIAN CHURCH IN TAIWAN

1985中文


We believe in God, the only true God, the Creator and Ruler of human beings and all things. He is the Lord of history and of the world. He judges and saves. His Son Jesus Christ, the Saviour of humankind, was conceived by the Holy Spirit, born a man of the Virgin Mary and became our brother. Through His suffering, crucifixion, death and resurrection He manifested God's love and justice, and through Him we are reconciled to God. His Spirit, which is the Holy Spirit, dwells among us, and grants us power, so that we may bear witness among all peoples until the Lord comes again.

We believe that the Bible is revealed by God, the record of His redemption and the norm of our faith and life.

We believe that the Church is the fellowship of God's people, called to proclaim the salvation of Jesus Christ and to be ambassador of reconciliation. It is both universal and rooted in this land, identifying with all its inhabitants, and through love and suffering becoming the sign of hope. We believe that through the grace of God, human beings are brought to repentance, their sin forgiven, that they may glorify God through lives of devotion, love and dedication.

We believe that God has given human beings dignity, talents and a homeland, so that they may share in God's creation, and have responsibility with Him for taking care of the world. Therefore, they have social, political and economic systems, arts and sciences, and a spirit which seeks after the true God. But human beings have sinned, and they misuse these gifts, destroying the relationship between themselves, all creatures, and God.

Therefore, they must depend on the saving grace of Jesus Christ. He will deliver humankind from sin, will set the oppressed free and make them equal, that all may become new creatures in Christ, and the world His Kingdom, full of justice, peace and joy.

This translation, based on the original Romanized Taiwanese text authorized by the 32nd General Assembly, was officially adopted by the General Assembly Faith and Order Committee on10 January 1986.