高俊明詩:仙人掌和毛毛蟲  

 首頁/  English / Japanese Entries/ 本土信徒 / 史話 / 家論述 / 宣教師 / 外國神父修女 / 原住民 日人列傳 / 賴永祥著作 馬偕周邊 / PCT/  劉家雜錄

高俊明作 他在獄中的時候,曾經寫下一首詩「我求主給我一束鮮花」: 玆錄自《耕心週刊》429期 2004年11月21日 心愛的祈禱


我求主給我一束鮮花,
但 祂給我又難看又有刺的仙人掌;
我求主給我幾隻美麗的蝴蝶,
但 祂給我許多又醜陋又可怕的毛毛蟲。
我震驚、我失望、我哀嘆!
但經過了許多日子,
忽見那仙人掌盛開了許多鮮豔的花,
那些毛毛蟲也變成美麗的小蝴蝶,飄舞在春風裡。
神的旨意最美善! 開花成蝶需要時間等待。
上帝的公義,或許有點慢,但絕對不會太慢,
因為,時候快到了。


高俊明牧師 「サボテンと毛虫」《サボテンと毛虫 高俊明詩集,》教文館, 1995年5月より。


わたしは求めた 美しい花束を
しかし 神さまは とげだらけのサボテンをくださった
わたしは求めた 愛らしい蝴蝶を
しかし 神さまは ゾッとするような毛虫をくださった
わたしは なげき 悲しみ 失望した
しかし 多くの日が過ぎ去ったあと わたしは目を見張った
サボテンが多くの花を開いて 美しく咲き乱れ
毛虫が愛らしい蝴蝶となって 春風に舞い舞うのを
すばらしい神さまの御計画


“God’s Way” by Rev. Chun-Ming Kao (Ko Chun-beng) June 27, 1982
This is one of the many poems he wrote from his prison cell..
From www.geocities.co.jp/SweetHome-Brown/5513/poem.htm

I asked the Lord for the bunch of fresh flowers

but instead he gave me an ugly cactus with many thorns.

I asked the Lord for some beautiful butterflies

but instead he gave me ugly and dreadful worms.

I was threatened,

I was disappointed,

I mourned.

But after many days,

suddenly,

I saw the cactus bloomed with many beautiful flowers,

and those worms

became beautiful butterflies flying in the spring wind.

God’s way is the best way.

 

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述