|
By Rev. Edward
Gibin Tanng (陳黃義敏)
May
31, 1999
文收載於《教會史話 第五輯》卷末
Foreword
The Gospel of Jesus
Christ was brought to Taiwan in 1865 first by Dr. James. Maxwell
and his fesllow missionaries from Presbyterian Church of England.
Missionaries from Presbyterian Church of Canada joined them in 1872.
It was a most difficult task for those early missionaries to
proclaim the Gospel of Jesus Christ among Taiwanese who were total
strangers to Christianity. How ded the early missionaries equipped
with Western medicine work among the people in Taiwan in adverse
social and cultural climate? What kinds of impact were beginning to
take place among the early converts in their way and quality of
life? How did the Western culture and Taiwanese indigenous culture
begin to merge and integrate with each other through missionary
activities and church evangelical work?
These were among
some of the questions Prof. John Y.H. Lai(賴永祥教授)
attempted to deal with at a symposium on "Taiwanese Culture and
Christianity in Taiwan." It was held at the Sheraton Hotel in
Norwalk, California on May 22,1993. The symposium was sponsored by
Formosan Presbyterian Mission in the U.S.A.(
台美長老教會宣道會)
which the late Dr. & Mrs. Hong-Yuan Hsu(許鴻源博士夫妻)
established as a means of bringing the Taiwanese Christian heritage
into the mainstream of American society. The symposium was intended
to explore how Christianity had shaped Taiwanese culture since its
arrival in Taiwan in 1865. Prof. Lai was invited as the Keynote
Speaker. He was formerly Professor and Chair of Department of
Library Science at National Taiwan University, and Associate
Director of Harvard-Yenching Library (哈佛燕京圖書館)
of Harvard University. He was, and still is the only scholar I have
known who has been so passionately committed to collecting data and
stories on Taiwanese Christian churches and the people around them
for many years. He compiles them diligently and writes them
tirelessly into a weekly series of most interesting and readable
columns called " Kau-hoe-su-oe" (教會史話)
for publication in Taiwan by the Taiwan Church News.(
《台灣教會公報》)
The Taiwan Church News, the first and earliest printed periodical
newspaper ever to exist in Taiwan, was founded in 1885 by English
missionary, Dr. Thomas Barclay, who nine years earlier founded
Tainan Theological College in 1876 to train pastoral leadership.
Kau-hoe-su-oe may be
translated as "Legend and Stories of Taiwan Church and Its People. "
Prof. Lai is intensely interested in the people and their stories.
He will look at data and stories with a historian strong sense of
mission. For him those data and stories need to be connected,
explored, interpreted, and recorded. He wants to tell these stories
in the way they occurred. He has a sharp historian eye that traces
origins, processes and ending of those stories. He will then connect
and present them to his readers with skillful journalistic
treatment. The result is quite interesting. He does not see each
story in isolation from the others, neither does he see social and
religious phenomena as separate from economic, political, social of
cultural conditions. He sees those phenomena and various factors
interconnected as a whole.
I am very grateful
to God for graciously allowing Prof. Lai at his age of 76 now to
remain strong and productive. (I am 9 years 1 months and 18 days
younger). He is still writing, and with energy! As the Fifth book (第五輯)
in his series on Kau-hoe-su-oe is to be ready for the press. Prof.
Lai has recently asked me to write a Foreword in English or Chinese
for its publication. Even though I was totally unprepared and
humbled I felt extremely honored by his request. I accepted his kind
request right away as a challenge, and a special privilege for
several reasons:
-
I would like to
take the opportunity to reaffirm enthusiastically the importance
and significance of his work, especially for the church in
Taiwan and for those who have inherited the heritage and legacy
of the Presbyterian Church in Taiwan. (台灣基督長老教會)His
effort and spirit are in some way reminiscent of those who under
the guidance of the Holv Spirit wrote the Stones of the People
of Israel which later became the Holy Scripture. The word of God
in the Holy Scripture repeatedly reminded the people of Israel
how the God of Abraham, God of Isaac and God of Jacob delivered
them out of the slavery of Egypt. I feel that Professor Lai’s
work in some way serves the similar purpose: to remind the
Christian people in Taiwan that the God of Abraham, Isaac and
Jacob, the same God, Yahweh has delivered the early Taiwanese
converts from idolatry to salvation by Jesus Christ. And that
same God continues his work of delivery today among the
Taiwanese around the world.
-
As a middle
school student in Taipei I came to know him as a successful
graduate with a Law degree from the highest academic institution
of Japan, Tokyo Imperial University. He was then a Research
Fellow at National Taiwan University. We regularly attended the
same church, Ho-ping Presbyterian Church in Taipei. I have long
respected him as a most dedicated Christian scholar, a socially
committed public educator, and a faithful, passionate reporter,
or a journalist-librarian who not only speaks for the facts but
preserves the facts with special skills.
-
My late mother
as a midwife delivered a baby for his wife, Helen. As a result,
she was always warmly welcomed as a guest of honor by his
family. Writing a Foreword for his book would have surely
delighted my late mother whose soul now is in heaven. She was a
passionate writer herself and had written a Taiwan Church
History in a form of thouasnd verses poem.
-
I was
privileged to work with him during my college years at the
Sunday School of Ho-ping Presbyterian Church in Taipei (台北和平基督長老教會)
where he was Superintendent and I was his assistant. I was
indeed indebted to him for guidance during those years.
I believe that
Professor Lai’s work will be recognized and remembered as one of the
few most valuable documents in the study of the people and churches
in Taiwan. The legacy of the people and churches in Taiwan will be
richly found in his work. For the benefit of those who do not
understand Chinese language, it will be extremely useful to
translate the entire series of his Kau-hoe-su-oe into English. The
fact that I have decided to write his Foreword in English
after he requested for either English or Chinese was because I
thought some day the entire series of his Kau-hoe- su-oe might be
translated into English for the benefit of English readers. I
believe Kau-hoe-su-oe can be directly translated into an English
series of publications, which can be readable by high school and
college students as well as students of Taiwanese Studies. I dream
some day that my children and children’s children will be reading
Professor Lai’s Kau-hoe-su-oe published in English. I hope this
work will be started soon
I wish Professor
John Lai well and pray that the Lord will continue to use and bless
him and his family with abundant grace for his work.
May 31, 1999
Rev. Edward Gibbin
Tanng (陳黃義敏)
Coordinator for
Asian Theological Studies
San Francisco
Theological Seminary/Southern California
Chair, Formosan
Presbyterian Mission in the U.S.A.
Chair, National
Asian Presbyterian Council, Presbyterian Church (USA)
|
|