黃俟命記家庭族譜 

 

 首頁/  English / Japanese Entries/ 本土信徒 / 史話 / 家論述 / 宣教師 / 外國神父修女 / 原住民 日人列傳 / 賴永祥著作 馬偕周邊 / PCT/  劉家雜錄

黃俟命撰 「家庭族譜」《台灣教會公報》403號 1918年10月 p.12.

 [錄漢羅譯及白話字原文] 請參見《教會史話》496 黃俟命和家庭族譜


咱 若入無聽道理的人的家,就liam5-piN會看見in 的廳堂有濟濟木主,寫in 祖公父母的名,佮簡簡的來歷世系。可惜in 對重過頭,續用chiah-的來跪拜敬奉,為著an2-ni就信主的人有除去。因為咱的聖教有教示人m7-thang做像跪拜,總是咱kan-ta攏除去,祖公父母的來歷世系咱攏m7知,也無地thang 查考,an2-ni也是無抵好。近來有人翕序大人的相來做紀念;m7-ku2濟濟無利便thang 翕相。 Koh 若kan-ta相,無略仔記載伊的來歷、世系,過兩三代也是攏m7知。

佇幾若年前有一人名叫王金龍,伊有將我所 teh備辦的體式去印,做了卻好看 koh 合用,可惜伊想愛對這本簿來趁錢,煞無甚物人ka7伊買。不幸這人無偌久就死去。今in 有將chiah-的簿來賣咱中學校友會,校友會主張愛hou7逐家較快買,所以一本定價錢 4角(郵費在外,若較濟人買做夥寄,就 hit個所費會愈省),實在真俗, koh 是咱人人所著欠用的物,今若有人愛買thang 對lin2本堂的傳道先生講,抑是lin2佮做夥寫批來hou7台南仁榮藥房,黃仁榮君,伊就會ka7你寄去。若beh 寄錢來hou7黃先生,著對郵便局寄振替,振替的號就是(臺灣第361番黃仁榮),m7-thang寄為替,因為有較傷重所費。

 

 

 首頁Home/ 本土信徒總檔 / 教會史話總 / 宣教師人物總檔 / 外國神父修女列傳 / 日人列傳總檔 / 原住民信徒 /  諸家論述