|
哈佛燕京圖書館收藏的漢語《聖經》譯本
|
||
趙曉陽(赵晓阳)撰 2003年秋於京西北洼西里 《歷史文獻》(上海圖書館)第8期 ;主要依據“Catalogue of the Protestant Missionary Works in Chinese, Harvard-Yenching Library” Compiled by John Yung-Hsiang Lai. Boston:G.K. Hall, 1980.分析而成。 哈佛大學圖書館是美國收藏書籍最多的圖書館之一,中文書籍收藏始於1879年,1928年正式設立“漢和圖書館”(Chinese-Japanese Library),開始有系統的收集工作,範圍大都限於傳統漢學的中日文書刊。二次世界大戰後,哈佛大學增設有關近現代東亞的課程,社會科學資料的收集亦隨之擴大,1965年改稱“哈佛燕京圖書館”(Harvard-Yenching Library)。哈佛燕京圖書館是全美國中文書籍收藏僅次於國會圖書館(Congress Library)的地方,善本書珍藏尤其多。其中收藏的19世紀西方基督教傳教士進入中國後,在廣東、澳門、福州、上海、寧波等地出版的翻譯成中文或用中文撰寫的基督教著作,可以說是收藏最集中的早期中文基督教書籍。 1810年,公理宗牧師聯合會成立了美國歷史第一個海外傳道部-美國公理會海外傳道部(American Board of Commissioners of Foreign Missions,ABCFM),中文譯為“美部會”、“公理會”或“綱紀慎會”。從19世紀末到20世紀20年代,公理會蒐集了大量由基督教傳教士撰寫和翻譯的中文著作,將它們運回在波士頓的辦事處。1949年和1962年兩次捐獻給哈佛大學,手稿和中文圖書分別由候頓圖書館(Houghton Rare Book Library)和哈佛燕京學社保存,圖書時間大約在1810至1927年間。 60年代起,哈佛大學費正清教授非常支持整理這些資料,曾在哈佛大學工作的劉廣京教授確定了每本書的作者和出版詳細資料。1975年哈佛燕京圖書館開始整理這些書籍,賴永祥先生將全部圖書進行了編目。荷蘭國際文獻公司(Inter Documentation Company,IDC)還將全部收藏做成了1750張縮微平片。現在全部書稿存放於燕京圖書館的善本書室(Rare Books),只能閱讀,不能外借,也不能複印。燕京圖書館還將所有書名的目錄卡複印成書,名為《新教傳教士的中文著作目錄》(Catalog of Protestant Missionary Works in Chinese),索書號為Ref BR 1285/Z99/H37/1980x。 哈佛燕京圖書館收藏的基督教中文文獻共708種,其中《聖經》全本和《聖經》選本共169種。除馬士曼譯本外,收藏包括深文理譯本、淺文理譯本、官話譯本、和合譯本和方言譯本等上述各類《聖經》譯本。方言譯本不包含蘇州土白譯本、杭州土白譯本、金華土白譯本、溫州土白譯本、汕頭土白譯本、建陽土白譯本、邵武土白譯本、海南土白譯本、建寧土白譯本、汀州土白譯本。本文所介紹的收藏大部分為漢字譯本,個別為教會方言羅馬字譯本,沒有特別註明譯本文字的均為漢字譯本;TA為燕京圖書館為這些特設的索書號,T代表豐富內容的收藏(treasure room items),A代表美國公理會(ABCFM)。 《聖經》在中國的翻譯,從語言角度可分為漢語和少數民族語言兩大類。漢語譯本從語體角度可以分為三類: 一、文言譯本,即深文理譯本(High Wen Li Version); 二、半文半白譯本,即淺文理譯本(Easy Wen Li Version,Sample Wenli Version) ; 三、口語體譯本,包括官話譯本(Mandarin Version)、又稱白話文譯本和方言譯本(Colloguial Version)、又稱土白譯本。從文字角度包括漢字譯本、國語注音字母譯本、由傳教士創造的教會方言羅馬字譯本、王照注音字母本及中外文對照本。 此外,還印刷過盲文版漢語《聖經》。 就版本而言,有單卷本、多卷本、《新約全書》、《舊約全書》、《新約附詩篇》、《新舊約全書》等,總數達千種以上。 本文旨介紹哈佛燕京圖書館收藏的漢文基督教《聖經》,不涉及少數民族語言《聖經》譯本。 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 一、深文理譯 本包括馬士曼譯本(Marshman’s Version);馬禮遜譯本(Morrison’s Version);郭實臘譯本(Medhurst’s Version);委辦譯本(或代表譯本)(Delegates Version );裨治文譯本(Bridgman’s Version);高德譯本(Goddard’s Version)。 二、淺文理譯本包括楊格非譯本(Griffith John Version);包約翰、白漢理譯本(Burdon and Blodget Version);施約瑟淺文理譯本(Schereschewsky Wenli Version)。 三、官話譯本包括南京官話本(Nanking Colloquial Version);北京官話本(Peking Colloquial Version)。 四、和合譯本包括深文理和合譯本(Union Wenli Version);淺文理和合譯本(Union Easy Wenli Version);官話和合譯本(Union Mandarin Version)。 五、中國是個多方言國家,差距之大,不能互通,《聖經》方言譯本乃應運而生。方言譯本大致可分為吳方言、閩方言、粵方言、贛方言和客家方言5大類。 屬於吳方言的有上海土白譯本 (Shanghai Colloquial Version,漢字譯本和羅馬字譯本)、寧波土白譯本(Ningpo Colloquial Version,漢字譯本和羅馬字譯本)、蘇州土白譯本(Soochow Colloquial Version,漢字譯本)、杭州土白譯本(Hangchow Colloquial Version,漢字譯本和羅馬字譯本)、金華土白譯本(Kinhwa Colloquial Version)、台州土白譯本(Taichow Colloquial Version)、溫州土白譯本(Wenchow Colloquial Version,僅羅馬字譯本);屬於閩方言的有福州土白譯本(Foochow Colloquial Version,漢字譯本、羅馬字譯本和國語注音字母譯本)、廈門土白譯本(Amoy Colloquial Version,漢字譯本和羅馬字譯本)、汕頭土白譯本(Swatow Colloquial Version,漢字譯本和羅馬字譯本)、興化土白譯本(Hinghua Colloquial Version)、建陽土白譯本(Kienyang Colloquial Version)、邵武土白譯本(Shaowu Colloquial Version)、海南土白譯本(Hainan Dialect Version);屬於粵方言的有廣州土白譯本(Canton Colloquial Version,羅馬字譯本和漢字譯本);屬於贛方言的有建寧土白譯本(Kienning Colloquial Version)、汀州土白譯本(Tingchow Colloquial Version)。 以及客家土白译本(Hakka Colloquial Version)。以及客家土白譯本(Hakka Colloquial Version)。 燕京圖書館收藏的馬禮遜譯本有9種,均為漢字譯本。 1.《神詩書》,馬禮遜,1830年,155葉,17cm。 TA1977.32/C1850。 2.《神天聖書:新遣詔書》,《救世我主耶穌新遺詔書》,4冊。原書無索書號。 3.《耶穌基利士督我主救者新遣詔書》,馬禮遜從希臘文譯出,1813-1814年廣州,8卷,623葉,26.5cm,有目錄。 TA1977.5/C1813。 4.《舊遺詔書》第一章,馬禮遜,1814年,3頁。TA1977.21/C1814。 5.《古時如民亞國歷代略傳》,馬禮遜,1815年,9葉,26.5cm。 TA1977.08/56。 6.《利未氏古傳書》,馬禮遜,1823年? ,馬六甲英華書院,77葉,17cm。 TA1977.231/C1823。 7.《新增聖經節解》卷一,博愛者纂(米憐),1825年嗎呷英華書院,41葉,27cm。 TA1977.75/C1825。 8.馬禮遜、米憐合譯《神天聖書:舊遣詔書》,1827年,嗎呷英華書院藏版,17本,28cm。原書無索書號。《神天上帝啟示舊遺詔書》,17本;摩西所著五經,1.《創世歷代傳》;2.《出“以至比多”地傳》;3.《利未氏古傳》; 4.《算民數傳》;5.《复講法律傳(五經終)》;6.《若書來傳》、《審司書傳》;7.《路得氏撒母以勒》上下;8.《列主傳》上下;9.《歷代史記》 上;10.《歷代史記》下;11.《以土拉傳》、《尼西米亞傳》、《以士得爾傳》、《若白書傳》;12.《神詩書傳》;13.《拷語書傳》、《宣道書 傳》、《所羅門之歌傳》;14.《以賽亞書傳》 ;15.《耶利米亞傳》、《耶利米亞悲歡書傳》;16.《依西其理書傳》;17.《但以理書傳》;《十二先知傳》、 《何西亞書》、《若以利書》、《亞摩士書》、《河巴氏亞書》、《若拿書》、《米加書》、《拿戶馬書》、《夏巴古書》、《洗法尼亞書》、《夏袁書》、《洗革 利亞書》、《馬拉其書》。《神天上帝啟示新遺詔書》4本,1.《馬寶書》、《馬耳可書》;2.《路加書》、《若翰書》;3.《使徒行書》、《與羅馬輩書》、《可林多輩》第一書、 《可林多輩》第二書,4.《厄拉氏亞輩書》、《以弗所輩書》、《腓利比輩書》、 《可羅所書》、《弟撒羅尼亞》第一書、《弟撒羅尼亞》第二書、《弟摩氏》第一書、《弟摩氏》第二書、《弟多書》、《腓利門書》、《希比留書》、《者米士 書》、《彼多羅》第一書、《彼多羅》第二書、《若翰》第一書、 《若翰》第二書、《如大書》、《若翰現示書》。 9.《聖書日課初學便用》,米憐,1831年廣州,2卷,26.5cm,有目錄。 TA1977.095/55。 燕京圖書館收藏的郭實臘譯本有7種,均為漢字譯本。 10.《神天之十條誡註明》,尚德著纂(麥都思),1832年嗎呷英華書院;2卷,86葉,25cm。 TA1977.227/C1832。 11. 《福音調和》,麥都思,1834年巴提維亞刷印;8卷,200頁,27cm。 TA1977.6/。 12.《聖馬耳可傳福音書》,麥都思,1837年巴塔維亞;45葉,17.5cm。 TA1977.63/C1837。 13. 《聖者註疏》,郭實臘,1839年新嘉坡堅夏書院;89葉,26.5cm。 TA1977.095/35。 14. 《救世主耶穌新遣詔書》,郭實臘,1839年新嘉坡堅夏書院藏版;2卷,16cm,上冊收《四福音書》,下冊收《聖差言行傳》至《聖人約翰天啟之傳》。 TA1977.5/C1836。 15.《救世主耶穌新遣詔書》,郭實臘,1839年新嘉坡堅夏書字藏版;344葉,23.5cm。 TA1977.5/C1836。 TA1977.5/C1836。 16. 《舊遺詔聖書新遺詔聖書》樣本,1853年(太平天國癸好三年),原書系“倫敦不列顛博物院東方部”所藏,錄樣本,加跋記,蕭一山輯《太平天國叢書》第一輯第一冊,國立編譯館1936年刊本。有《舊遺詔聖書》(包括封面)三葉,《新遺詔聖書》(包括封面)二葉,《欽定舊遺詔聖書》(封面)一葉,《欽定新遺詔書》(封面)一葉,《旨準領行書總目》二葉,附蕭一山跋記三葉。 燕京圖書館收藏的委辦譯本有4種,均為漢字譯本。 17.《民數紀略》,1854年上海,依希伯來文翻譯;47葉,25cm。 TA1977.24/C1854。 18.《利未記》,1854年,依希伯萊文譯出;32葉,25cm。 TA1977.23/C1854。 19.《新約串珠》,1865年;280頁,20.5cm。 TA1977.5/C1865.1。。 20.《新約全書》,1894年上海美華書館活版;766頁,31cm,官話,曾作過慈禧60歲生日禮物,有目錄。 TA1977.5/C1894。 燕京圖書館收藏的高德譯本有3種,均為漢字譯本。 21.《元始傳》,高德,1849年寧波福音殿藏版;11葉,16.5cm。 TA1977.21/C1849。 22.《聖經新遺詔馬太福音傳》,高德參訂,1852年,寧波真神堂藏板;31葉,24cm。 TA1977.62/C1852。 23.《聖經新遺詔全書》,高德從希臘文翻譯,1853年寧波真神堂敬送;25葉,24.5cm。 TA1977.5/C1853。 燕京圖書館收藏的裨治文譯本有4種,均為漢字譯本。 24.《新約全書》,裨治文,包括《馬太福音》、《馬可福音》、《路加福音》、《約翰福音》、《使徒行傳全書》,1855年;234葉,26cm。 TA1977.6/C1855。 25.《舊約全書》,裨治文、克陛存合譯,1863年上海;4卷,24cm。 TA1977.1/C1863。 26.《新約全書》,裨治文,1863年蘇鬆上海美華書院藏版;253葉,28cm,是1851年裨治文對委辦本的修訂。 TA1977.5/C1863。 27.《舊約全書》,裨治文、克陛存合譯,1865年上海美華書館藏版;3卷,1352頁,14cm,1卷《創世紀》至《士師記》(卷1-7) ;2卷《路得民記》至《雅歌》(卷8-22);3卷《以賽亞》至《馬拉基》(卷23-29)。 TA1977.1/C1865。 燕京圖書館收藏的淺文理譯本2種,均為漢字譯本。 28. 《新約聖經》,包爾騰、柏享理,1889年福州美華書局活版;248葉,22cm,是依據北京官話本重譯而成,有目錄。TA1977.5/C1889。 29《舊新約聖經》,施約瑟從希伯萊和希臘文譯出,1902年上海大美國聖經會;《舊約》1134頁;《新約》346頁,有目錄,Fukuin Printing Company在日本橫濱印刷。TA1977/C1902。 燕京圖書館收藏的官話漢字譯本有22種,官話羅馬字譯本1種。 30《使徒保羅達歌林多人前書》,柏漢理,1867年? ;27叶,26.5cm。 ;27葉,26.5cm。 TA1977.72/CM1867。 31.《聖差言行傳》,184-年? ;58葉,26cm。 TA1977.67/C1845。 32.《路加傳福音書》,1865年上海京都敬譯,美華書館藏板;29葉,23cm。 TA1977.4/CM1865。 33 《創世紀》(一章至九章十九節),1866年北京美華書館刷印;82葉,17cm。 TA1977.21/CM1872。 34.《約翰福音書》,1868年上海美華書館;41葉,15.5cm。 TA1977.65/CM1868。 35《真神十誡救世要言》主禱文,187-?年北京美華書院刷印。 TA1977.227/CM1875。 36《新約全書》,1872年京都美華書院刷印;“神”版,447頁,25cm。 TA1977.5/CM1872。 37《馬可福音》,1873年京都燈市口美華書院刷印,“天主”版。同一版本的《路加福音》1873年,《約翰福音》1874年,《使徒行傳》1874年。 TA1977.63/CM1873。 38《路加福音》,1873年京都燈市口美華書院刷印;71葉,20cm,“天主”版。 TA1977.64/CM1873。 39 《約翰福音》,1874年京都燈市口美華書院刷印;31葉,20.5cm。 TA1977.65/CM1874。 40《使徒行傳》,1874年京都燈市口美華書院刷印;71葉,20cm。 TA1977.67/CM1874。 41《舊約全書》,施約瑟從希伯萊文譯出,1874年京都美華書院刷印;1042頁,27cm。 TA1977.1/CM1874。 42《舊約聖詩》,1874年京都美華書院刷印;642頁至720頁,27cm,施約瑟本的部分章節。 TA1977.32/C1874。 43 《上主創世》(1章至2章4節),1875年京都燈市口美華書院刷印;6頁,16cm。 TA1980.2/03。 44《使徒保羅達歌林多人前書》,包爾騰、柏亨利合譯,1886年京都燈市口美華書院。15葉,20cm。 TA1977.72/C1886。 45 《使徒保羅達羅馬人書》,1886年京都燈市口美華書院印。 TA1977.71/C1886。 46 《新約全書》,1889年上海美華書館鉛版,大美國聖經會托印;610頁,19cm。 TA1977.5/CM1889。 47《聖經全書》,1891年上海大美國聖經會;《新約》406頁,《舊約》1207頁,22cm。 TA1997/CM1891。 48《新舊約全書》,1899年上海聖書會印發;《舊約》1225頁,《新約》408頁,21cm。 TA1977/CM1899。 49《舊約詩篇》,1900年大美國聖經會印發;45葉,22.5cm。 TA1977.32/C1900。 50《新約全書》,1904年大美國聖經會印發,The Fukuin Printing在日本橫濱印刷;664頁,21.5cm,中西對照(英語官話)。 TA1977.5/EM1904。 51《Yueh-Han Fu Yin Shu》(《約翰福音書》),1895年上海美國聖經會印行,羅馬字。 TA1977.65/CM1895。 52《使徒保羅達羅馬人書》,即《羅馬書》,柏漢理,1867年? 27葉,25cm,官話,文本從耶穌基督之僕奉如為使徒開始。 TA1977.71/CM1867。 燕京圖書館收藏的和合譯本5種,僅有官話本,共4種,國語注音字母1種。 53《約翰福音》(略解),1910年漢口蘇格蘭聖經會,漢鎮英漢書館銅板印;64頁,20cm。 TA1977.65/CM1910。 54《使徒行傳》(略解),1910年漢口蘇格蘭聖經會,漢鎮英漢書館銅板印;82頁,20cm。 TA1977.67/CM1910。 55《路加福音》(略解),1910年漢口蘇格蘭聖經會,漢鎮英華書館銅板印;TA1977.64/CM1910。 56《新約全書》,1921年上海大美國聖經會印發;744頁,19cm,國語注音字母(National Phonetic Script)。 TA1977.5/CP1921。 57《福音書》,1924年;332頁,19cm,官話和合譯本,附註音字母,注音字母與漢字對照本。 TA1977.6/CP1924。 燕京圖書館收藏的上海土白譯本有6種,其中漢字譯本5種,羅馬字譯本1種。 58 《路加傳福音書》,1886年上海修文書館鐫,大美國聖經會托印;43葉,19cm。 TA1977.64/CS1886。 59.《馬太傳福音書》,1895年上海美華書館印,大美國聖經會托印;124頁,24cm。 TA1977.62/CS1895。 60《使徒保羅達歌林多人前書》,1858年上海墨海書館印;62葉,21cm。 TA1977.72/C1858。 61《舊約詩篇》,慕維廉,1882年?,上海;108葉,23cm×12.5cm。 TA1977.32/CS1882。 62《舊約全書》,1886年上海美華書館活版,大美國聖經會托印;2卷,1846頁,19cm,有目錄。 TA1977.1/CM1886。 63 Mo-T’a(《馬太》),吉牧師,1861年? 195頁,24.5cm,羅馬字。 TA1977.62/CS1861。 燕京圖書館收藏的寧波土白譯本有11種,其中漢字譯本1種,羅馬字譯本10種。 64.《Lu-Kyüô Djün Foh Ing Shü》(《路加傳福音書》),1853年長老會印刷處印刷;170頁,26cm,羅馬字。 TA1977.64/CN1853。 65.《Sing S》(《聖詩》),丁韙良,1857年大美國聖經會;2頁,23cm,羅馬字。 TA1977.32/CN1857。 66《Ming Su Kyi Liah》(《民數紀略》),綠慕德譯、高德審訂出版,1895年上海大英國聖經會;128頁,22cm,羅馬字。 TA1977.24/CN1895。 67《Sing Iah Shǔ》(《新約書》),1898年上海大英國聖經會;395頁,23.5cm串珠本,羅馬字修訂,TA1977.5/CN1898。 68 《Ts’ông Shü Kyi》(《創世紀》),1899年大英國聖經會;70頁,24cm,羅馬字,336TA1977.21/CN1899。 69 《C’ih Yiae-Gyiu Kyi》(《出埃及記》),1899年寧波大英國聖經會;70至126頁,24cm,串珠本,羅馬字。 TA1977.22/CN1899。 70 《Iah-Shü-Üô Kyi》(《約書亞記》),1899年上海大英國聖經會;36頁,24cm,羅馬字。 TA1977.26/CN1899。 71 《Sah-Meo-R Kyi》(《撒母耳紀》),1900年;88頁,24cm,羅馬字。 TA1977.276/CN1900。 72 《Lih Wong Kyi Liah》(《列王紀略》),1900年上海大英國聖經會;79頁,24cm,羅馬字。 TA1977.28/CN1900。 73 《ZS Kyi》(《士師紀》),1900年上海大英國聖經會;37頁,24cm,羅馬字。 TA1977.27/CN1900。 74. 《聖經外傳》,1898年上海大美國聖公會訂;47葉,25cm,中文節譯本。收有《多必書》第13章;《巴錄書》4章19節至末節; 《智訓》1章,3章1至9節;4章7至末節;5章、6章1至2節;7章15至末節;8章1至18節;9章;13章;16章1至13;19章;《格言》1至 2章;3章1-23節;4至5章;6章18節至末節;7章1至10節;9章15至末節;10章1至18節;15章;16章26至末節;17章1至15節; 18章1至13節,15至末節;21章1至14節;22章23至末節;23章1至9節;24章1至17節;30章21至末節;31章1至11節;34章 13至末節;35章;38章至末節;39章1至11節,13至末節;41章1至13節;42章17至末節;43章1至10節;44章;47章1至11節; 50章1至24節;51章。 TA1977.91/1898。 燕京圖書館收藏的台州土白譯本有4種,均為羅馬字譯本。 75 《Iak-Na Tsų》(《約拿書》),汲約翰,1888年汕頭;9頁,23.5cm,羅馬字。 TA1977.492/CW1888。 76 《Tshàng Sì Kì》(《創世紀》),W•迪弗斯(W.Duffus)、汲約翰,1888年由汕頭福音印刷處印刷;229頁,23.5cm,羅馬字。 TA1977.21/CW1888。 77 《Má-Thài Hok Im Tsu》(《馬太福音書》),威廉姆斯•迪弗斯(Williams Duffs)、汲約翰,1889年;90頁,19cm,羅馬字。 TA1977.62/CW1889。 78 《Hap-Ki,Sat-Ka-Lĭ-A》(《哈該,撒迦利亞》),汲約翰譯,1895年汕頭英國長老會;65頁,23.5cm,羅馬字。 TA1977.497/CW1895。 燕京圖書館收藏的福州土白譯本有35種,其中漢字譯本22種,羅馬字譯本13種。 79.《耶穌上山傳道》,1862年福州南台救主堂藏版;8葉,21cm,《馬太福音傳》第五章、第六章、第七章。 TA1977.66/CF1862。 80.《創世傳》,伯特•波特•萊曼(Birt Poet Lyman),1863年;76葉,21cm。 TA1977.21/1863。 81 《馬太傳福音書》,夏查理(Charles Hartwell),1863年福建美國公理會印刷;43頁,22cm。 TA1977.62/CF1863。 82 《聖經新約全書》,1863年福州美華書局;377葉,24.5cm,有目錄。 TA1977.5/CF1863。 83.《新約全書》,1866年福州美華書局;301葉+131葉+156葉,22.5cm;上冊《福音四書》(卷首有猶太地圖);中冊《使徒行傳》至《腓立比》;下冊《哥羅西》至《默示錄》。 TA1977.5/CF1866。 84 《約伯記略》,麥利和,1866年福州美華書局;62葉,20.5cm。 TA1977.31/CF1866。 85 《上帝聖誡翻譯》,1866年? 福州城內金栗山;29cm×33cm,2頁,為《出埃及記》1章至17章。 TA1977.227/CF1866。 86.《詩篇全書》,S•F•伍定(SFWoodin)翻譯第1首至115首;伯特•波特•萊曼(Birt Peet Lyman)翻譯116首至150首,1868年福州美華書局;132葉,24.5cm。 TA1977.32/CF1868。 87 《箴言全書》,保靈,1868年福州美華書局印;39葉,24cm。 TA1977.37/CF1868。 88.《耶穌上山教訓》,夏查理,《馬太福音傳》第五章至第七章,1868年福州美華書局印;9葉,20.5cm。 TA1977.66/CF1868。 89.《撒母耳前書》,1875年福州美華書局;65葉,24cm。 TA1977.276/CF1875。 90 《撒母耳後書》,1878年福州美華書局;53頁,23cm。 TA1977.276/CF1878。 91 《列王紀略》上卷,S•F•伍定(SFWoodin),1879年福州美華書局活板;62葉,23cm。 TA1977.281/CF1879。 92 《十條聖誡(十誡詮釋)》,《出埃及記》1節至17節,1879年福州南台霞浦街福音堂印;19葉,12.5cm。 TA1977.227/C1879。 93.《列王紀略》下卷,1880年福州美華書局印;62葉,23cm。 TA1977.28/CF1880。 94.《歷代誌略》上卷,1881年福州美華書局大美國聖經會鐫;61葉,23cm。 TA1977.29/CF1881。 95.《歷代誌略》下卷,1882年福州美華書局;71葉,23cm。 TA1977.29/CF1882。 96 《以賽亞書》,1882年福州美華書局活版;71葉,18cm。 TA1977.41/CF1882。 97.《以西結書》,1883年福州美華書局活板;70葉,18cm。 TA1977.44/CF1883。 98.《舊新約全書》,1898年福州美華書局活版,大美國聖經會印發;1268頁,25.5cm,有目錄。 TA1977/CF1898。 99 《牧長詩歌》,唐意雅(Frederick Brotherton Meyer),1900年福州閩北聖書會印發,福州美髮書局活板;38葉,16cm。 TA1977.2/57。 100 《創世紀》,鮑德溫,1875年福州美華書局印;96葉,24cm。 TA1977.21/CF1875。 101 Iok-Hang Tiong Hok Ing Chu(《約翰聖福音書》),1881年大英國聖經會福州美華書局;66頁,20.5cm,由盧壹根據福州土白翻譯為羅馬字。 TA1977.65/CF1881。 102.《Cĭng Ngĭog》(《箴言》),1892年;62頁,21.5cm,羅馬字。 TA1977.37/CF1892。 103.《Sĭ Piĕng》(《詩篇》),1892年福州大英國聖經會;194+62頁,羅馬字修訂。 TA1977.32/CF1892。 104.《Cháung Sié Gé》(《創世紀》),1892年大英國聖經會福州美華書局;132頁,21.5cm,羅馬字。 TA1977.21/CF892。 105.《Chók Aì-Gǐk Ge》(《出埃及記》),1893年福州;108頁,21.5cm,羅馬字。 TA1977.22/CF1893。 106.《Sĭng Iók Cŭ》(《新約書》),1900年大英國聖經會福州聖書公會;354頁,22cm,羅馬字,有目錄。 TA1977.5/CF1900。 107.《Chók Aì-Gǐk》(《出埃及》),1902年大英國聖經會出版,美國公理會印刷;88頁,22.5cm,羅馬字。 TA1977.22/CF1902。 108.《Sĭ Piĕng》(《詩篇》),1902年大英國聖經會;127頁,22.5cm,羅馬字。 TA1977.32/CE1902。 109.《Iók Cǔ Ă》(《約書亞》),1904年美國公理會;37頁,22.5cm,羅馬字。 TA1977.26/CF1904。 110.《Cĭng Ngĭog》(《箴言》),1904年大英國聖經會;42頁,22.5cm,羅馬字。 TA1977.37/CF1904。 111.《Sĭng Iók Cŭ》(《新約書》),1904年福州美國公理會;377頁,22.5cm,羅馬字。有目錄TA1977.5/CF1904。 112.《Gô Iók Ciòng Cŭ》(《舊約全書》),1906年大英國聖經會;1132頁,22cm,羅馬字,有目錄。 TA1977.1/CF1906。 113.《Séng Gǐng Dŭ Siŏk Kie Múng》(《聖經圖說啟蒙》),1890年;116頁,21.5cm,80幅圖畫,羅馬字。 TA1977.03/81。 燕京圖書館收藏的廈門土白譯本有2種,均為羅馬字譯本。 114.《Kū Iok Ê Sèng Keng》(《舊約聖經》),從深文理委辦本譯出,1894年;1卷,17cm,羅馬字。 TA1977.1/CA1994。 115.《Sin Kū Iok Ê Sèng Keng》(《新舊約聖經》),1921年上海大英國聖經公會;302頁,22cm,羅馬字,5張地圖。 TA1977/CA1921。 燕京圖書館收藏的興化土白譯本有2種,其中漢字譯本1種,羅馬字譯本1種。 116.《新約聖書》附詩篇,蒲魯士,1912年大美國聖經會,興化實業教會出版社印刷(Hinghwa Industrial Mission Press);777頁,24cm,羅馬字。 TA1977.5/CH1912。 117.《舊約六經新解》,夏禮賢著、鄭天嘉譯述,1927年上海協和書局鉛印;579頁,22cm,有目錄,由福建興化羅馬字翻譯為漢字,興化聖經學校的教本。 TA 1977.1/0821。 燕京圖書館收藏的客家土白譯本有1種,為漢字譯本。 118.《馬可福音傳》,畢安,1883年廣州;43葉,20cm。 TA1977.63/CK1883。 燕京圖書館收藏的廣州土白譯本有6種,其中漢字譯本4種,羅馬字譯本2種。 119.《路加福音》,1924年上海大美國聖經會印發;78頁,19cm,“上帝”版。 TA1977.64/CC1924。 120.《舊新約全書》,1913年上海大美國聖經會;2卷,《舊約》1308頁,《新約》400頁,22cm,有目錄。 TA1977/CC1913。 121.《新約全書》,1900年上海大美國聖經會;246頁,19.5cm。 TA1977.5/CC1900。 122.《新約全書》,1908年大美國聖經會;664頁,21.5cm,英語廣東土白對照,The Fukuin Printing在橫濱印刷。 TA1977.5/EC1908。 123.《Ma-Hok Ch’uen Fuk Yam Shue》(《馬可傳福音書》),尹嘉士(OFWisner)等譯,1894年大英聖書公會印刷;75頁,22.5cm,羅馬字。 TA1977.63/CC1894。 124.《Sheng Keng》(《聖經》),1905-1907年大美國聖經會,2卷,20.5cm,無頁碼,北海福音印刷處;1卷《創世紀》1905年;2卷《箴言》到《啟示錄》1907年。 TA1977/CC1907。 以下為尚不明類別的《聖經》41種,其中漢字譯本36種,羅馬字譯本5種。 125.《新纂聖經釋義》,種德者(David Collie),1825年嗎呷印,1830年新加坡重版;27頁,24cm。 TA1977.091/14.1。 126.《聖書憑據總論》,種德者(David Collie),1827年嗎呷英華書院;3卷,184頁,20.5cm。 TA1977.09/14。 127.《新纂聖道備全》,種德者(David Collie),1828年;64頁,20.5cm。 TA1997.095/14。 128.《救世主坐山教訓》,1834年波士頓;10葉,18.5cm,波士頓地區第一本中文讀物。 TA1977.65/C1834。 129.《路加傳福音書》,1836年新嘉坡堅夏書院藏板;45葉,24cm。 TA1977.64/C1836。 130.《聖差保羅信》上中下書,1836年新嘉坡堅夏書院藏板,3卷,23.5cm;上書《聖差保羅寄羅馬人書》;中書《聖差保羅寄哥林多人書》;下書《聖差保羅寄加拉太人書至保羅寄希伯萊人書》。 TA1937.7/C1836。 131.《馬太傳福音書》,1836年新嘉坡堅夏書院藏板;43葉,24cm。 TA1977.62/C1836。 132.《上帝之命》,叔未士(John Lewis Shuck),1841年花旗國叔訂;3葉,18.5cm。 TA1977.227/C1841。 133.《約翰傳福音書》,1845年,45葉,26cm,“神”版。 TA1977.65/C1845。 134.《路加傳福音書》,1845年英番聖書公會藏板。132頁,17cm。 TA1977.64/C1845。 135.《路加傳福音書》,184-年? 59葉,25cm。 TA1977.64/C1844。 136.《馬太傳福音書》,1851年香港英華書院;20頁,26cm。 TA1977.62/C1851。 137.《馬太福音》,1851年? 4葉,25.5cm。 TA1977.62/C1851.1。 138.《神十誡其註釋》,《出埃及記》1章至17章,1853年福州亞比絲喜美總會鐫;10葉,22cm。 TA1977.227/CF1853。 139 《新約全書》,1854年香港英華書院活版;141葉,20.5cm。 TA1977.5/C1854。 140.《聖經圖記》,卦德明(John Winn Quartermon),1855年寧波;39頁,25cm,圖畫清晰。 TA1977.08/73。 141.《新約全書》,1864年上海美華書館藏版;384頁,14cm,有目錄。 TA1977.5/C1864。 142.《創世紀》,1866年北京;8葉,25cm,(福州)亞比絲喜美總會鐫。 TA1977.21/C1866。 143.《約拿書》,1866年福州亞比絲喜美總會;2葉,25cm。 TA1977.492/C1866。 144.《新約全書》,1868年;193葉,17.5cm。 TA1977.5/C1868。 145.《新約串珠》,金亞德(Arthur William Cribb),1868年福州美華書院活版;164葉,24.5cm。 TA1977.5/C1868.1。 146.《馬太福音傳》,1868年上海美華書館重刊;48葉,15.5cm。 TA1977.62/CM1868。 147.《聖經擇要》,聖經節譯,1869年;67葉,23cm,有目錄。 TA1977.03/80。 148.《聖經證據》,何進善撰,1870年福州太平街福音堂印;9葉,13cm。 TA1977.09/39(1870)。 149.《聖書論略》,葉韙良(William Aitchison)著、柏亨理序,1870年京都燈市口美華書館刷印;39頁,26cm。 TA1977.09/03。 150 《聖經要言》,1871年北京燈市口美華書館刷印;30葉,21cm。 TA1977.03/99。 151.《聖書地理》,葉韙良著,1871年京都燈市口美華書館刷印;18葉,26cm,1張地圖。 TA1977.083/03。 152.《路得記》,西蒙•弗斯特•伍定(Simeon Foster Woodin),1874年大美國聖經會福州美華書局;8頁,24cm。 TA1977.274/CF1874。 153.《約翰聖經釋解》,合信(Benjamin Hobson)、慕德(Arthur Eyans Moule),1874年上海三牌樓聖堂;47葉,25cm。 TA1977.65/39。 154.《耶穌登山寶訓》,1875年京都燈市口美華書院刷印;11頁,16cm。 TA1977.66/CM1875。 155.《保羅達提摩太前後書》,1877年香港小書會板藏;23葉,24cm。 TA1977.784/C1877。 156.《聖經要言》,安美瑞(Mary Elizabeth Andrews),1890年北京華北書會印發;30葉,19cm,選取新舊約翻譯。 TA1977.03/03。 157.《官話經濟課》,喬治•米爾頓•加德納(George Milton Gardner),1893年福州美華書局,20cm。 TA1977.05/31。 158.《新約聖經》,1895年福州美華書局活版,大美國聖經會印發;494頁,21cm,有目錄。 TA1977.5/C1895。 159.《舊約預表》,埃利諾•舍菲爾德(Eleanor Sherffield),1903年通州文奎齋刷印;208頁,2卷,25cm。 TA1977.09/80。 160.《馬太福音》,包爾騰、柏漢理合譯,1886年京都燈市口美華書院刷印;31葉,20cm。 TA1977.62/C1886。 161.《Ging Ca Ond Dak》,1907年福州;33頁,15cm,羅馬字。 TA1977.05/29。 162.《Tshàng Sì Kì》(《創世紀》),1888年大美國聖經會;229頁,羅馬字。 TA1977.21/CW1888.1。 163.《馬太福音(略解)》,1909年漢口蘇格蘭聖經會,漢鎮英漢書館銅板印;80頁,20cm,北京官話。 TA1977.62/CM1909。 164.《馬可福音》(略解),1909年蘇格蘭聖經會,漢鎮英漢書館銅板刷;20cm,官話。 TA1977.63/CM1909。 燕京圖書館收藏的有關《聖經》的目錄書籍5種。 165.《大美國聖經會目錄》,力宣德(George Carleton Lacy),1921年上海大美國聖經會;27頁,14.5×22cm,英文,美國聖經會中國分會書目。 TA1977.04/03(1921)。 166.《聖書公會目錄》,文顯理(George Henry Bondfieid),1921年上海聖書公會;23頁,21.5CM,漢字英文對照,是英國聖書公會的書目和價格表。 TA1977.041/02(1929)。 167.《聖經百科全書》(The International Standard Bible Encyclopedia),俄珥(James Orr)原著,1976年台北中華世界資料供應出版社有限公司;4卷,21cm,有目錄插圖。初版於1925年上海協和書局,本書增加了中文筆劃索引,增加彩色新舊約插圖,主要基於俄珥的翻譯而成,有中國人參與。 TA1975.6/66。 168.《中文聖經經文索引大典》,芳泰瑞(Courtenay Hughes Fenn)編,1977年台北中華世界資料供應出版社有限公司。926頁,有目錄,26.5cm,本書原名《經文彙編》完稿於1908年,出版於1922年,台北這次出版將原來舊式註音改為新式國語注音。 TA1977.06/27(1977)。 169.《拜日學課》,美國公理會、英國倫敦會、美國長老會;美國美以美會聯合編寫,1895年夏季刊,24葉;1905年冬季刊,27葉,北京華北書會。 20cm,聖經學校課本,包括《約伯記》、《馬太福音》、《箴言》、《傳道書》、《馬拉基書》。 TA1977.05/86(1893.2);TA1977.05/86(1905.4)。 2003年秋於京西北洼西里 《历史文献》(上海图书馆)第8期 |