耶穌摸瞎子的眼睛!是的,Jesus
touched the blindman’s eyes(馬太福音九:29)。台灣盲人教育的開拓者是英國長老教會宣教帥甘為霖(Rev.
William Campbell)。甘為霖在他的「台灣佈教之成功」有一則(work
for the Blind,見該書651~667頁),敘述他從事一盲人事工的機緣欲及為了盲人刊印淨凸版、點字版的經過。
據他1889年4月24日報文,大約7年前(1882年)甘為霖就想為盲人作些事,但因其他事務羈絆拖到1889年-夏天才真正著手。當時甘為霖正在巡迴岩前,見到一位盲人(指溫旺?),是被介紹為洗禮訪問道理而來者。一看就知道他是相常聰明的人,但他的眼窩空洞。這人說,十多年前在附近鄉下路,有5、6人從樹籬跳出來就拉他倒地,抉去他的兩眼。據他說約有100人就是這樣的被吳志高之徒或其他惡霸抉去兩眼。此人的話深深刻在甘為霖的心,也通過
甘為霖的報導,引起他故國很多朋友的同情,包括曾完成最早盲人聖經的格拉斯格人阿爾斯頓(John
Alston)的女兒等人。
甘為霖估計在台灣及閩南__就是廈門腔音通用的地區___大約有2萬5千盲人(台灣有1萬7千名)。大部分的盲人不是乞丐就是算命仙(相士)。不過也有人被雇搗碎稻穀、踏水車供水於田,也有人製籃修籃。當乞丐名者人數多.,而命運最苦。在中年才被人強暴失明吝尤可憐。
甘為霖牧師頗同情盲人,他想教育會改善他們的處境,尤其對年青者更有用,所以就決心致力於盲人教育的事工。大約1885年他已準備好廈門音羅馬字淨凸活字(embossed
type),這些字脫胎於文(Dr.
Moon of Brighton)n所用者,用這些活字他刊印了四種書,一是初學書(Primer),一是讀本(a
reading book),一是馬太福音(分2冊),一是「廟祝問答」。字體較大,用粗手也可認出,學會羅馬拼音後,方便可用。司惜這些掙凸版本太龐大而沈重。所以後來也就開始採用白雷爾式點字(Braille
system)。耍製一本文式淨凸活字聖經,會有62大冊,需款10磅(Ten
pounds stering)以上;改用白雷爾式點字,只要49冊,而費用折半。學「點字」需要一點用功,對中年者手指粗者尤為難,但為年輕求較高知識者而言學會後有多項用處。甘為霖對兩種有作多項此較及引證,在此不贅。對佈教的看點而言,有盲人用書,啟開了盲人接近福音書、詩篇….而得救的門;對肓人的福址而言,不再是文盲,知識的門已開了。