史話022 學習當地語言的土方法

首頁Home / 史話總目錄 / 教會史話題字/史話第一輯 史話第二輯 / 史話第三輯  /  史話第四輯 / 史話第五輯 / 史話第六輯 / 史話第七輯

教會史話 026-050

教會史話 051-075

教會史話 076-100


001 歷史年譜
002 台灣基督長老教會百年史
003 南台教會史
004 台灣信仰名人略傳
005 北部教會大觀
006 設教一百廿週年年鑑
007 《台灣教會公報》
008 白話字教會報的選譯
009 台灣基督教會醫學史
010 黎明期台灣西醫師承錄
011 馬偕紀念醫院紀念冊
012 「馬偕人」題名錄
013 馬偕「看護婦學」學員

014  馬偕台灣傳道記
015 淡水學園的馬偕研究
016 百年禧慶馬偕三傳
017 英文馬偕文獻
018 台灣的巴克禮
019 巴克禮博士獻身書
020 巴克禮推動白話字
021 教會白話字的源流
022 學習當地的語言的土方法
023 馬偕「中西字典」
024 早期的閩南話聖經
025 馬雅各監印新約及舊約

 


 

 

 

    宣教師受派到某地區,要學習當地語言,而沒有教師,也沒有適用初學者的書,怎麼辦呢?偕叡理牧師所用方法,可能就是其典型。以下錄其經驗談(Mackay. Far From Formosa. p.136-137)。

    當時有個漢人男僕,是我、李庥及德馬太到西海岸去旅行時跟我回來的。我祇好向他請教,學習發音及語調。他沒有遇到過這種事,所以往往瞪視我,以為我是傻子。我也另試一種方法,就是不走大路,而到鄉下去,希望能碰到可以和我談話的農夫,以便向他學習普通人所講的話。在一個草原上,我終於看見十幾個看牛的孩童。我一走近去,他們就大叫「洋鬼,洋鬼!」都跳起來,手裡擺動大陽,消失於岩石間。次日我再去,他們默然望著,心有戒備,紛紛要逃走。

第三天,我向他們開口說話,力求正確,他們驚異道「他懂我們的話。」異邦人居然也能講幾句本地話,使他們高興起來。於是我拿出一個錶,高舉著給他們看,他們都走近來,摸摸我的手指、鈕扣和衣服。是日牧童和我成為朋友,以後都等待我來了。每天我去和他們在一起,達五、六小時之久,和他們談天,把新聽到的字都記下來,字彙很快的增加,使我的僕人大吃一驚。我從牧童學來的話其他方法得來者更多……。

    在這時候,我也用英漢字典來研究漢字;這種工作緩慢且惱人。因為沒有教師,也沒有輔助者,沒有較好的辭典,要懂一個字的意義,往往要費數小時。

    我這樣在白天向牧童學習白話,在夜裡從書本學習文字,常唸得很響,以練習舌頭和耳朵,每天都有進步。夜裡,我也請僕人聽我唸新字或句子,請他矯正。他時時說些聽不懂的話,大概不是恭維我的。我知道他討厭我太嚕囌。幾星期之後,他不願再為我服務了,我祇好獨自在房間裡朗讀背誦。以後我沒有再看見他。我做這些練習卻不是徒勞的。我迴避西洋人及懂英語的華人,而和任何願意聽我講台灣話的人談話,所以不到五個月,我能用台灣話講道了。我所講的話雖然比我在左拉(Zorra,我的故鄉)所常聽別人講的短得多,有些異教徒很注意地聽著。講題是「我怎樣才能得救?」當時講堂已滿座,有些人諷刺,有些人哄然大笑;但有些人卻恭敬地靜聽。

我在學習語言時,也與許多人接觸。往往有很驕傲的文人到我的住處來……。

 

 

《台灣教會公報》 1896期 主後1988年7月3日