賴永祥長老史料庫 Elder John Lai's Archives

《新約聖經 紅皮聖經漢羅合用本》序二

聖經公會撰 1973年10月 見於《新約聖經 紅皮聖經漢羅合用本》台灣教會公報社印製 2005年 序。


新約聖經是上主通過耶穌基督拯救世人ê記錄,聖經是對全人類ê佳音,因為上主有應允;凡若信靠伊ê人攏 thang得tioh罪ê赦免,靈魂得tioh拯救。

現在講台語ê教會所teh使用ê白話字(羅馬字)新舊約聖經,是佇 1933年巴克禮(Thomas Barclay)博士所修訂ê。數十年來,佇講台語ê人ê中間造就信仰,建立基督徒ê德行,有真大ê貢獻。

隨歷史ê演變,咱所用ê台語亦有濟濟改變。Beh hō•現代ê人得tioh聖經ê好消息,真需要tioh用普通人ōe-tàng了解日常所teh使用ê通俗語言來翻譯聖經。

為tioh 這款ê需要,聖經公會有招集kúi-nā位ê聖經學者佮語言學者,佇過去七年來做台語聖經新譯ê工作。這-ê翻譯委員會包含天主教佮基督教對原文佮語言有深ê研究ê學者來構成ê。若無chiah-ê學者ê勞苦佮辛勞就bōe-thang看tioh 這本台語新譯ê聖經出世佇台灣ê教會中。

台語新譯ê聖經是用目前最khóng闊,銷售量最大ê「現代人ê福音」(Today’s English Version)做藍本。因為 (1) 忠實有效ê表達聖經原典ê原意。 (2) 盡量避免教會外ê人所bōe-tàng了解ê言詞,盡量通俗,hō•一般ê人聽了就ōe明白。(3) 盡量排脫原文ê文法上ê束縛,用現代讀者習慣ê文體。這本新譯ê聖經注重佇對外ê佈道ê效能,並無意思beh代替現有ê羅馬字聖經。

Ng望這本新譯ê聖經ōe-tàng 佇基督教佮天主教雙方ê教會通用。亦hō•使用台語ê人讀了tùi án-ni ōe-tàng chhōa in入佇信耶穌基督做救主ê信仰ê內面


SŪ-GIÂN

Sin-iok Sèng-keng sī Siōng-chú thong-kè Iâ-so• Ki-tok chín-kiù sè-jîn ê kì-liok. Sèng-keng sī tùi chôan jîn-lūi ê ka-im, in-ūi Siōng-chú ū èng-ún; hōan-nā sìn-khò i ê lâng lóng thang tit-tioh chōe ê sià-bián, lêng-hûn tit-tioh chín-kiù.

Hiān-chāi kóng Tâi-gú ê kàu-hōe só• teh sú-iōng ê Peh-ōe-jī (Lô-má-jī) Sin-kū Iok Sèng-keng, sī tī 1933 nî Pa-khek-lé (Thomas Barclay) Phok-sū só• siu-tēng ê. Sò• chap nî lâi tī kóng Tâi-gú ê lâng ê tiong-kan chō-chiū sìn-gióng, kiàn-lip Ki-tok-tô• ê tek-hēng ū chin tōa ê kòng-hiàn.

Sûi lek-sú ê ián-piàn, lán só• ēng ê Tâi-gú iah ū chōe-chōe kái-piàn. Beh hō• hiān-tāi ê lâng tit-tioh Sèng-keng ê hó siau-sit, chin su-iàu tioh ēng phó•-thong lâng ōe-tàng liáu-kái jit-siông só• teh sú-iōng ê thong-siok gú-giân lâi hoan-ek Sèng-keng.

Ūi-tioh chit khóan ê su-iàu, Sèng-keng Kong-hōe ū chio-chip kúi-nā ūi ê Sèng-keng hak-chiá kap gú-giân hak-chiá, tī kè-khì 7 nî lâi chòe Tâi-gú Sèng-keng sin-ek ê kang-chok. Chit-ê hoan-ek úi-ôan-hōe sī pau-hâm Thian-chú-kàu kap Ki-tok-kàu tùi gôan-bûn kap gú-giân ū chhim ê gián-kiù ê hak-chiá lâi kò•-sêng ê. Nā bô chiah-ê hak-chiá ê lô-khó• kap sin-lô chiū bōe thang khòaⁿ-tioh chit-pún Tâi-gú sin-ek ê Sèng-keng chhut-sì tī Tâi-ôan ê kàu-hōe tiong.

Tâi-gú sin-ek ê Sèng-keng sī ēng bok-chêng chòe khóng-khoah, siau-siū liōng chòe tōa ê “Hiān-tāi lâng ê Hok-im” (Today’s English Version) chòe nâ-pún. In-ūi (1) Tiong-sit iú-hāu ê piáu-tat Sèng-keng gôan-tián ê gôan-ì. (2) Chīn-liōng pī-bián kàu-hōe gōa ê lâng só• bōe-tàng liáu-kái ê giân-sû, chīn-liōng thong-siok, hō• it-poaⁿ ê lâng thiaⁿ liáu chiū ōe bêng-pek. (3) Chīn-liōng pâi-thoat gôan-bûn ê bûn-hoat-siōng ê sok-pak, ēng hiān-tāi thok-chiá sip-kòan ê bûn-thé. Chit-pún sin-ek ê Sèng-keng chù-tiōng tī tùi gōa ê pò•-tō ê hāu-lêng, pēng bô ì-sù beh tāi-thòe hiān-iú ê Lô-má-jī Sèng-keng.

Ng-bāng chit-pún sin-ek ê Sèng-keng ōe-tàng tī Ki-tok-kàu kap Thian-chú-kàu siang-hong ê kàu-hōe thong-iōng. Iah hō• sú-iōng Tâi-gú ê lâng thak liáu tùi an-ni ōe-tàng chhōa in jip tī sìn Iâ-so• Ki-tok chòe Kiù-chú ê sìn-gióng ê lāi-bīn.

Chú āu 1973 nî 10 geh

Sèng-keng Kong-hōe

此網站由李秀卿女士撰寫程��建置並義務作維護。如果您對本網站有任何建議或指正之處,請 聯絡我們。謝謝!

Copyright (C) 2007 年1月 [賴永��長老史料庫 ]
修訂日期: 2015 年 08 月 16 日