人之初,性本善,性相近,習相遠,苟不教,性乃遷,教之道,貴以專,昔孟母,擇鄰處,子不學,斷機抒…。「三字經」是舊時童蒙誦習之書,以3字為句,故名,世傳宋王應麟所撰。
1895年台南府城聚珍堂(俗稱「新櫻書房」)印行1本「三字經新纂白話註解」
Sam-ji-keng sin-choan pek-oe chu-kai—是長老教中學校長余饒理(George
Ede)所編譯的。巴克禮牧師著文介紹云:此書舉出原典全文,每字附註白話讀音和字義,每句有台語譯文及完整的白話字註解,尤其對歷史有詳細說明。相信在中國境內用漢文或方言都還沒有人出版過如此好的書籍,對學生教師有用,對初習漢文的外國宣教師,亦不失為一本有用的工具(據The
Monthly Messenger, April.1895, p.84)。初版印800本。1897年是書成為中學必考的書。1904年再版,印2000本,用潔白紙張,布面、綢線裝訂,售價銀圓2角5分(《台南府城教會報》二三六卷,p.103,明治37年11月)。翻開架藏的再版本,得知有179面。
此書絕版,到了1987年才由日人三出裕次設法影印再版本,共350本。是得岡村松子捐款印贈的。因索取者多,於1989年再印300本供用。發行者是台北南天書局。三田出裕次是一位基督徒,廣島人,受日商社「丸紅」之派,在台6年半,於1988年1月返日。他熱愛台灣,蒐集文物甚多,其收藏的一端,可見於張炎憲編「台灣古文書集」(1988年、南天書局發行,p.104)。
余饒理另有白話字著作。(1)「聖道問答」,先印100本,供學生和傳道人用,后再印500本,每本售價30錢。(《台灣府城教會報》第17張,光緒12年11月,p.121)。(2)「萬國記錄」(Ban-kok
ki-liok)譯自漢口刊行的漢字本,1887年刊,附有「地球全圖」及「大清國全圖」。圖是余饒理繪的,由當時中學學生潘阿炎所刻(《台灣府城教會報》第29張、光緒12年10月刊;Camnpbell
Handbook, p.86)。(3)「中國歷代譜略」,1890年完成。余饒理云:我編了中國歷代年譜來幫助大家對本國歷史有大概的了解;在年表上我記載廿六朝代的年數,都照西曆計算(《台灣府城教會報》第66張,光緒16年10月刊)。
林信堅牧師曾介紹從公報社舊印刷所閣樓找出2張地圖的木製原板,世界地圖17.5乘以10.5公分,大清版圖18乘以11.4公分;這或就是為余饒理譯「萬國記錄」本所刻者(參見「台灣教會公報」第1265期,1976年5月30月刊)。