史話 627 我認救主無驚愧恥

首頁Home / 史話總目錄 / 教會史話題字/史話第一輯 史話第二輯 / 史話第三輯  /  史話第四輯 / 史話第五輯 / 史話第六輯 / 史話第七輯

教會史話 601-625

教會史話 651-675

教會史話 676-700


626  五月花號航海日誌

627  我認救主無驚愧恥

628  聖詩歌的歷史淵源

629  偉烈亞力的兩書誌

630  第一本漢文聖詩冊

631  開港前後的聖詩冊

632  植物學家的詩調

633  養心神詩和嚴清華

634  從匾額「春風」談起

635  馬偕的「逍遙學院」

636  馬偕述蕭大醇生涯

637  有關洪胡的備忘錄

638  再談崙仔頂的李恭   

639  艋舺蔡文從及其裔

640  略談蔡天註及其後

641  新港社出身的劉和

642  蔡生傳道生涯點滴

643  馬偕和蕭大醇傳道

644  陳榮輝的長女真仁

645  蕭田,蕭湖,蕭東山

646  幾座蕭家的墓碑文

647  陳清義成長的過程

648  柯維思長老的小傳

649  陳和在馬偕宅成婚

650  陳和牧會生活清苦

 


 

 

 

 

在異教世界站立,宣教師及信徒都需要有堅忍不拔的精神。以撒瓦茲(Isaac Watts, 1674∼1748)被稱為「英國聖詩之父」,有一首詩,題“I am not ashamed to own my Lord”(見於Hymns and Spiritual Songs von Isaac Watts, 1709),正高唱認救主無驚愧恥。

1988年4月,我從牛津大學的Bodleian Library獲得閩南語聖詩數冊。

有一本《廈腔神詩》,是廈寮仔後濟世醫館藏版,共20張,每張一首。據偉烈亞力(Alexander Wylie, 1815-1887)撰《來華基督教宣教師追憶錄》(Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese……1867)一書,是賓為廉(Rev. William C. Burns)所編印的(見ibid, p.176)。其第13張就是〈認耶穌廈腔詩〉,有四節詩及回應。韻律是 8, 6, 8, 6。

  1. 我認救主耶穌基督,歸伊不驚愧恥,
    主十字架多人褻瀆,我看極有榮耀。

  2. 耶穌聖名至貴至寶,世間無名可比,
    靠主生前死後皆好,永遠享受福祉。

  3. 耶穌全能永能保護,深知救主誠實,
    身體靈魂托主照顧,保全直到末日。

  4. 彼日萬萬天使面前,耶穌肯認我名,
    天父之厝與我房間,久長居住天城。

 回 美哉大哉我主耶穌,上帝獨生之子,
   離開明宮降生下土,受死救我活命。

廈腔詩採「字邊有圈讀本字,字邊無圈讀白話」的寫法(參見《教會史話》 26,但我在此略去所圈)。詩句明顯地源自以撒瓦茲。

清同治11年(1872)福州美華書局印《養心神詩》,共收59首,其第32首題〈認基督〉,詩四節(無回應),韻律亦為 8, 6, 8, 6。詩曰:

  1. 我認救主無驚愧恥,好膽干證道理,
    稱呼耶穌恩典奧妙,歡喜從伊教示。

  2. 耶穌聖名至貴至寶,世間無名可比,
    生前靠主免致煩惱,死後永享福氣。

  3. 耶穌全能盡會庇佑,我知救主誠實,
    身體靈魂交伊之手,保全直到末日。

  4. 審判之日上帝面前,救主認我賤名,
    在父之厝賜我房間,永處天上聖城。

馬偕(Rev. George Leslie Mackay)於1872年在北台灣設教,他教門徒的應該是《養心神詩》的詩句吧!

1900年在台灣編印的《聖詩歌》(參見《教會史話》 34及59)是白話字印行,其第26首題〈認耶穌〉,詩句和同治11年印《養心神詩》相同。1937年版《聖詩》的第166首,1964年版《聖詩》第254首亦是,不過今「愧恥」改用「見誚」(其實,《廈腔神詩》早就在愧恥的字旁,註曰:音見誚)。

如果有人想知道早時台語聖詩的源流,江玉玲1997年奧地利維也納大學博士論文《聖詩歌──台灣第一本教會聖詩的歷史溯源》(德文)是必須翻閱的。有關〈我認救主無驚愧恥〉見於該書B. II, 81∼85,論文中文版將由台北基督教文藝出版社刊行云。

 

 

《台灣教會公報》2661  2003年3月2日