史話 628 聖詩歌的歷史溯源 |
||
首頁Home / 史話總目錄 / 教會史話題字/史話第一輯 / 史話第二輯 / 史話第三輯 / 史話第四輯 / 史話第五輯 / 史話第六輯 / 史話第七輯 |
||
教會史話 676-700 626 五月花號航海日誌 627 我認救主無驚愧恥 628 聖詩歌的歷史淵源 629 偉烈亞力的兩書誌 630 第一本漢文聖詩冊 631 開港前後的聖詩冊 632 植物學家的詩調 633 養心神詩和嚴清華 634 從匾額「春風」談起 635 馬偕的「逍遙學院」 636 馬偕述蕭大醇生涯 637 有關洪胡的備忘錄 638 再談崙仔頂的李恭 639 艋舺蔡文從及其裔 640 略談蔡天註及其後 641 新港社出身的劉和 642 蔡生傳道生涯點滴 643 馬偕和蕭大醇傳道 644 陳榮輝的長女真仁 645 蕭田,蕭湖,蕭東山 646 幾座蕭家的墓碑文 647 陳清義成長的過程 648 柯維思長老的小傳 649 陳和在馬偕宅成婚 650 陳和牧會生活清苦
|
書名有「新編」兩字,應該也要找找《養心神詩》;我陸續找到七種版本,首數從13首,有58首,59首……(參見《教會史話》27),慢慢地多了。翻閱偉烈亞力(Alexander Wylie)撰的《來華基督教宣教師追述錄》(Protestant Missionaries to the Chinese, Shanghai, 1867),知道《養心神詩》有粵語本,有閩南語本多種。 1988年,我在《教會史話》 介紹了一本《聖詩歌》。我是從甘為霖牧師(Rev. William Campbell)的《台灣素描》(Sketches from Formosa, 1915)一書裡的記載,知道甘為霖於1900年,曾主編一本Seng-si-koa──白話字《聖詩歌》──是在台灣編印的第一本聖詩。由南部中會所任命的聖詩歌委員會所編輯的。編成時甘為霖牧師是聖詩歌編輯委員會的主席。所收的詩分為九類,共有122首。(參見《教會史話》34及59) 早年的《養心神詩》有漢字本,後來也有白話字本,到底從哪一年才有譜呢?翻閱《聖詩歌》,只有第122首有簡譜。我曾獲得林錦生(1894∼1980)撰《七十年前之回憶》一小冊(1976年刊?)。書中談起他曾「向費仁純師母學琴」。而費師母在歸國途中自香港寄來Songs and Solos相贈,而他為了避免來不及選調、找譜而手忙腳亂,遂「自編詞譜合璧聖詩」等有趣的故事(參見《教會史話》55至58)。 1996年年初就讀於奧大利維也納大學音樂研究所的江玉玲小姐來舍訪問,我談了些我的所知,鼓勵她進一步探求。她非常認真,到英國、蘇格蘭、美國、荷蘭,獲得二十幾種《養心神詩》的版本及多項有關資料。她在進行分析之後和《聖詩歌》做一關鍵性的聯繫,《聖詩歌》每一首詩的各漢文版來源、標題、韻律、 小節數都整理出來。她也追蹤《聖詩歌》每一首詩可能用到的旋律,為此多次造訪愛丁堡神學院的James Thin的聖詩收藏。她於1997年完成了博士論文《聖詩歌,台灣第一本教會聖詩的歷史溯源》(德文),確是一本勞作,值得推薦。
《台灣教會公報》
2663期
2003年3月16日
p.13 《聖詩歌-臺灣第一本教會聖詩的歷史溯源》(中文版),2004年1月由台灣基督教文藝出版社出版,有672頁。請參見 賴永祥聖詩歌序及《聖詩歌》自序
|